Traduix Vertaalbureau broodkruimelnavigatie Traduix Vertaalbureau | Antwerpen » Onze diensten » Abc van het vertalen » Computerondersteund vertalen

Abc van het vertalen

Volg Traduix Vertaalbureau Volg Traduix Vertaalbureau

Bekijk onze foto's op Instagram Volg ons nu op Facebook Volg onze tweets op Twitter Bekijk ons businessprofiel op LinkedIn Geef ons een +1 op Google+ Bekijk onze filmpjes op YouTube

» meer sociale media

Computerondersteund vertalen

Computerondersteund vertalen is niets anders, zoals de termen reeds aangeven, dan het vertalen van teksten met ondersteuning van de computer. Een juiste interpretatie van het woord computerondersteund is hierbij dus van groot belang. Het gaat hier om het vertalen van documenten met de zogenaamde CAT-tools, die ingedeeld kunnen worden in drie categorieën.

het abc het abc

Vertaalgeheugenprogramma's

Met vertaalgeheugensoftware kan de vertaler elke vertaling per talencombinatie opslaan in een vertaalgeheugen. Bij vervolgopdrachten kan dit vertaalgeheugen gebruikt worden om eerdere gelijkaardige vertalingen terug te gebruiken, om zo de uniformiteit in de vertaling te kunnen waarborgen.

Terminologiebeheersystemen

Terminologiebeheersystemen laten de vertaler toe specifieke terminologielijsten op te stellen en te bewaren. Deze kunnen vervolgens geïmplementeerd worden in de vertaalgeheugenprogramma's.

Lokalisatietools

Lokalisatietools worden gebruikt om vooral software op een professionele manier te vertalen. Met dergelijke programma's kunnen alle elementen van de gebruikersinterface geselecteerd en vertaald worden: menu's, dialoogvensters, etc.