Hoe kan ik mijn tekst het best aanleveren? Procedures

  1. Traduix | Vertaalbureau Antwerpen
  2.   >   Diensten
  3.   >   Veelgestelde vragen
  4.   >   Hoe kan ik mijn tekst het best aanleveren?

U heeft een document dat u wilt laten vertalen, maar heeft geen idee wat u nu moet doen. U komt het hier te weten!

Gewone teksten

De beste, snelste en meest voordelige manier om ons uw teksten te bezorgen, is als Wordbestand via e-mail. Eveneens rekening houdend met onze CAT-tools of vertaaltools, werkt het vertalen van Worddocumenten voor ons het makkelijkst en het snelst. Ook de lay-out van uw origineel document blijft hierbij intact. Uiteraard kunnen wij ook meer bestandsformaten aan.

Officiële documenten

In het geval van beëdigde vertalingen gaat het om officiële documenten die vaak zeer belangrijk zijn en zeker niet verloren mogen gaan. Daarom raden wij u aan hier steeds leesbare kopieën van te maken. Stuur nooit onvervangbare documenten op per post. De duplicaten kunt u ons vervolgens ofwel digitaal (scan via e-mail) ofwel per post ofwel per fax bezorgen.

Webteksten

De voordeligste en snelste manier is uw webteksten aanleveren in een gewoon tekstbestand (.doc, .docx, .txt, .rtf), m.a.w. zonder broncode.

Uiteraard kunnen wij ook rechtstreeks in uw bronbestanden (.htm(l), .asp, .php, etc.) vertalen, maar dit leidt onvermijdelijk tot een langere levertermijn en een hoger tarief. Dergelijke vertalingen van websites vereisen namelijk meer bewerkingen en gespecialiseerde vertalers die van wanten weten. In dit geval stuurt u ons de nodige bestanden door of downloaden wij uw website.

Ook als u met een CMS werkt, kunt u bij ons terecht. Het maakt voor ons dus geen verschil welke methode uw voorkeur draagt. Het belangrijke is dat u in elk geval zeker bent van vakmanschap.

Wordt een scan beschouwd als een digitaal document?

Nee. Een scan moet beschouwd worden als een afbeelding, m.a.w. als een onbewerkbaar digitaal tekstbestand. Dit soort bestanden kunnen we niet zomaar openen en vertalen, maar moet gedigitaliseerd worden. Met onze geavanceerde software zetten wij uw scan om naar een bewerkbaar digitaal tekstbestand, meestal in Word-formaat (.doc, .docx), dat we kunnen gebruiken in het vertaalproces.